はじめての方はこちら

もっと教えて!フォーラム

回答・コメント数:4385件/質問・回答者数:12931人(2008年9月08日現在)

質問・回答を検索する   条件をつけて検索

↑回答へのお礼もこちらから!
 
 

MONSTARさん の質問

2007/11/14 07:39 PM

通訳を仕事にすることは難しいですか?

2007/11/14 07:39 PM MONSTARさん の回答(コメント)

中学生(女)

書き込み総数:1

わたしはスペイン語が好きなので西語か英語の通訳になりたいと思っています。でも、スペイン語を習ったりも何もしていません。通訳になってからも生活していけるんでしょうか?通訳になるには理系と文系のどちらが得意のほうがいいんでしょうか。やっぱり頭がよくないと難しいですか??アドバイスお願いします。

 

2007/11/21 03:03 AM 岩元伸介さん の回答(コメント)

岩元伸介 さんの仕事白書
( [建設機械]研究・開発・設計 )

書き込み総数:77

こんにちは。
私は通訳ではありませんが、最近、主婦が同時通訳者になった本を読みました。参考になるかもしれませんので紹介します。

「朝2時起きで、なんでもできる!」 、枝廣淳子、サンマーク出版

早起きの本ではありません。図書室にあるかな?

 

2007/11/25 09:20 PM ゆでダコさん の回答(コメント)

ゆでダコ さんの仕事白書
( [半導体・電気・電子部品]法務・特許・審査 )

書き込み総数:42

 自分は将来の保険として通訳を勉強中ですが、需要はスペイン語より英語の方が圧倒的に多いと思います。最近は中国語や韓国語の需要が増えてきていると言われていますが、英語に比べたらまだまだの気がします。

 自分は中学高校と英語が大好きだったのですが、国語が苦手だったので理科系に進みました。しかし今思えば理科系に進んどいて正解だったなと感じています。というのも語学は単なるツールですから、「語学力」+「何か専門知識」のある人が企業では重宝されると思います(語学だけが専門の人より年収も確実に高いです)。

 別に語学系の大学を出てなくても、将来通訳や翻訳の仕事はできると思います(社会に出てから勉強しても全く遅くないです)。逆に語学系の大学を出たら、もう別の専門知識(特に技術系の知識)を身につけることは難しいと考えた方が良いでしょう(理科系の人は文転できるのに対し、文系の人が理系に変わるのが難しいのと同じ)。

 MONSTARさんの夢を打ち砕くようなコメントで申し訳ありませんが、それが現実だと思います。

 頑張ってください。

 

2007/12/14 06:02 PM ジャラジャジさん の回答(コメント)

ジャラジャジ さんの仕事白書
( [その他(IT・ネット・通信)]カスタマーサポート )

書き込み総数:2

通訳になりたいという夢はすばらしいと思います。しかし語学というものはある一定の水準を越すと後は専門知識がないとレベルを上げることはできないと思います(経験上)。上のゆでダコさんがおっしゃるとおり、語学+専門知識を持ったほうが重宝がられます。したがって、まずは英語を勉強し、高校卒業までには日常会話くらいはしゃべれるようになっているほうが良いのではないでしょうか?その後、別に興味がある分野を勉強されたらよいと思います。それは文系でも理系でもかまわないと思います。しかし、別の分野の勉強をしている間も語学の勉強は続けてしてください。
また、英語+別の言語(スペイン語など)ができるとまた重宝がられます。しかし文系理系問わず専門分野があったほうがもっと良いと思いますが。
通訳だけでは生活していくのは難しいと思います。したがって別の分野の勉強をしてその仕事に従事してみたり、自分が使える言語と関係する会社に入ってみてはいいのではないでしょうか?

 
 

↑回答へのお礼もこちらから!
RSS 2.0 RSS