ゆうかさん の質問
2006/08/25 09:46 PM
2006/09/03 04:44 AM OT WORKS!さん の回答(コメント)
こんにちは。私はもう大人ですが、翻訳の勉強をしています。
私の場合は、現在の仕事(翻訳とは全く関係ありません)が、医療関係なので医薬翻訳のコースを通信で取っています。私が思うには、いくら英語ができても、翻訳する物の内容がある程度分かっていないと、翻訳はできないと思います。 それと、翻訳にもいろいろな分野があります。映画や本、学者の論文の訳、薬や実験の訳...
ですから、まず自分の好きな勉強を大学で勉強しながら、英語の勉強も平行してやっていけばよいと思いますよ。その後に、翻訳の学校に行っても決して遅くない! もちろん、その間、日本語向上のために、たくさん本を読むことは大事です。ちなみに、わたしは、英検もTOEICもうけたことがありません。TOEFLは留学のために何度も受けましたが。お互いにがんばりましょうね。
‹‹ 前の質問 テレビ・ラジオ業界の裏方で働く人(サブの調整・カメラ・その他スタッフ)について
次の質問 声優について!! ››
![]()
2006/08/25 09:46 PM ゆうかさん の回答(コメント)
中学生(女)
書き込み総数:1
翻訳家を目指しているんですが、(英語→日本語)
どんな大学のどのようなコースに行くのが良いのですか?
それと、翻訳家さんは英検などは持っていますよね?
やはり、準1級などを持っているのですか?
それから、国語(日本語)の勉強も必要ですよね?